Le restaurant de l'hôtel du Rhône vous propose les plats suivants:

 

La grande spécialité du restaurant de l'hôtel du Rhône, nos fondues à la viande:

( à midi seulement BA-CHI)

BA CHI BOU (Bacchus, Chinoise, Bourguignone)

FAITES VOTRE CHOIX DE VIANDES :

BOEUF, DINDE, POULAIN OU KANGOUROU

(au choix max.3 sortes)

SALADE, RIZ, FRITES OU COUNTRY FRITES

SAUCES ET GARNITURES                                                                          23.00 (Dès 2 pers.)
                                                                                                                      ( Pour une personne fr 28.00)

 

Assiettes froides / entrées:

Assiette Valaisanne                                                        ½ port. 16.00                  25.50

Walliser Teller
Choice of raw and air dried meat from the Valais

Assiette de viande séchée                                                                                 27.50

Cocktail de crevettes «calypso »                                                                         17.00
Crevetten Cocktail
Shrimps cocktail

Filet de truite fumée, crème de raifort                      ½ port. 16.50                   23.00
Geräucherter Forellenfilet mit Meerettichschaum
Smoked trout fillet with horse-radish cream

Cassolette d’escargots provencale                                                                       16.50

Schnecken mit Provence-Kräutern
Snails with herb-butter

 

Salades –Salat- salad

VERTE 6.50
MELEE MINI 9.00
MAXI 16.00


De la soupière – Aus dem Suppentopf - 
From the soup-tureen

Potage du jour                                                                                             5.00
Tagessuppe
Soup of the day


Consommé à l’oeuf ou au porto                                                                        
7.00

Klare Kraftbrühe mit Ei oder Porto
Clear beef broth with egg or Portwine


Crème de tomate au basilic                                                                           
8.00

Tomatencrème mit Basilikum
Tomato cream with basil
Pâtes – Teigwaren – Pastes



Pâtes - Teigwaren - Pasta

 

Spaghetti napolitaine                                                                                      14.50 

Spaghetti bolognaise                                                                                       16.50 

Spaghetti al pesto                                                                                         17.50 

Tortellini au basilic                                                                                      22.00

 

 

Assiettes végétariennes - Vegetarische Gerichte - Vegetarian food

 

Légumes                                                                                                   19.50
5 légumes du jour avec pommes nature ou riz
5 frische Gemüse mit Salzkartoffeln oder Reis
5 fresh vegetables with boiled potatoes or rice

 

Forestière                                                                                                 19.50
Vol-au-vent aux champignons, riz
Pilzpastetli mit Reis
Puff pastry with mushrooms, rice

Omelette nature 13.00

Omelette au fromage ou aux champignons                                                        14.00

Omelette mit Käse, oder Pilzen
Omelette with cheese or mushrooms

Croûte au fromage                                                                                          17.50
Käseschnitte
Toast with melted cheese

 

Plats populaires – Währschaftes - Popular dishes

 

Croûte au fromage avec jambon et deux oeufs                                                  19.50
Käseschnitte mit Schinken und zwei Spiegeleiern
Toast with melted cheese, ham and two panfried eggs

Rösti, jambon et deux oeufs au plat                                                                       19.50
Rösti, Schinken und zwei Spiegeleier
Rösti, ham and two panfried eggs

Saucisse de veau, Rösti                                                                                    21.00
Kalbsbratwurst mit Zwiebelsauce und Rösti
Veal sausage, onion sauce and rösti

Riz casimir                                                                                                21.00
Emincé de volaille au curry, riz aux raisins
Pouletgeschnetzeltes an Currysauce, Reis und Rosinen
Sliced chicken meat in currysauce, rice with raisins

 

De la poêle – Aus der Pfanne – Panfried dishes

 

STEAK

Poulain, Fohlen, Colt                                                                                      25.00

Boeuf, Rindssteak , Rumpsteak                                                                              26.00

Autruche, Strauss, Ostrich                                                                                25.00

 

Tranche de porc panée                                                                                      24.50
Paniertes Schweinsschnitzel
Porc scallop « Viennese »

 

Ces plats sont servis avec des pommes frites, riz ou pâtes
Diese Teller werden mit Pommes frites. Reis oder Teigwaren serviert
These dishes are served with french fries, Reis or Nudels

Sauce Café de Paris ou forestière                                                                                     4.00
Deux légumes                                                                                                                    7.50

Nous vous servons aussi ces steaks avec une salade mêlée, sans garniture

 

Nos poissons et crustacés - Unsere Fischgerichte - Our fish dishes

Filets de perches meunière, salade verte                                                              34.00
Eglifilets in Butter gebraten, grüner Salat
Filets of perch panfried, green salad

Queues de crevettes à l’indienne, salade verte                                                  42.00
Krevetten nach Indischer Art, grüner Salat
Shrimps with curry sauce, green Salad

Filets de truites Bonne-femme, salade verte                                                      40.00
Forellenfilet an Weissweinsauce, grüner Salat
Trout fillet in white wine sauce, green salad


Nous vous proposons nos poissons avec riz ou pommes nature
Die Fischgerichte werden mit Reis oder Salzkartoffeln serviert
Theses fish courses are served with rice or boiled potatoes

 

Nos plats traditionnels - Die traditionellen Gerichte - The traditional dishes

 

Entrecôte « Café de Paris » (180 g)                                                                       41.00
Zwischenrippenstück mit Café de Paris Butter
Sirloin steak with Café de Paris butter

Tournedos, sauce morilles (180 g)                                                                           46.00
Rindsfiletsteak mit Morchelsauce
Filletsteak with morel sauce

Emincé de veau « zurichoise », rösti                                                                       41.00
Geschnetzeltes Kalbfleisch nach Zürcherart, Rösti
Sliced veal with mushrooms, rösti

Steak de veau grillé, sauce morilles ou forestière                                             44.00
Grilliertes Kalbsschnitzel
Grilled veal scallop

Ces plats sont servis avec les légumes du marché et gratin à la crème, pommes frites,pâtes ou riz.

Diese Gerichte werden Ihnen mit frischen Gemüsen und Kartoffelgratin, Pommes frites, Teigwaren oder Reis serviert.

These dishes are served with fresh vegetables and grattinated potatoes, french fries, noodles or rice.

 

Nos viandes proviennent de Suisse, d’Afrique du Sud, d’Australie, de Hongrie, Canada, France.